2008年03月26日

豊臣秀吉の夢 Le reve de Toyotomi Hideyoshi

− プログラムによせて −

今夜は「アンサンブル室町」の誕生となるこの舞台においでくださいまして、心より感謝申し上げます。このアンサンブル室町は2007年4月に市瀬陽子氏、簑田弘大氏、大平健介氏の協力の元、結成されました。和楽器と古楽器の出会いを主題としながら、豊臣秀吉に着想を得て色づけされた現代的芸術の表現に、このアンサンブルの初の舞台を捧げます。ここでは、秀吉の手による手紙から抜粋されたテキストが謡われ、さらに、和楽器と古楽器の編成のために特別に編曲されたエリック・サティの「スポーツと気晴らし」が、瞬く夢のように挿入されていきます。

このパフォーマンス形式の演奏会は、通常の演奏会のように「休憩」を挟んで、前半と後半に分かれていますが、その各々において、新曲が、語りと身振りによって一つに結び付けられることで、分割できない一つの流れとなるように構成されています。ですから、是非とも、曲の合間には拍手をなさらないようにお願いいたします。

アンサンブル室町は、一方では、現代のそして未来の作曲家たちが、「むかしの」といわれる楽器にもっと近寄り、興味を持ってもらうことを、そして、もう一方では、異なった文明を起源とする楽器たちを、より一層融合させるということを念頭に置いて、あらゆる形式を通して、この大いなる冒険を追い求めていこうとしています。

このアンサンブルが、才能と、若々しさと、惜しみない力と、21世紀のはじめという「時代の流れ」にふさわしい創造性を携えて、この道を歩み続けていけるよう、暖かく見守ってあげてください。

「J’aime l’Ensemble Muromachi!」(アンサンブル室町、大好き!)


ローラン・テシュネ

____________________


Avant-propos

Nous vous remercions bien sincèrement d’être ce soir présents à la véritable naissance de l’Ensemble Muromachi, que j’ai crée en avril 2007 avec la collaboration de Yoko Ichise, Kohdai Minoda et Kensuke Ohira

Ayant pour principal objectif d’allier instruments traditionnels japonais et instruments baroques, l’ensemble dédie sa première prestation à l’expression artistique contemporaine enrichie des auspices de Toyotomi Hideyoshi de qui seront narrés quelques extraits choisis de lettres, et de quelques « clins d’oeil » surréalistes des « sports et divertissements » de Erik Satie arrangés spécialement pour cette formation.

Ce concert-performance est divisé en deux parties par l’habituelle pause, chaque partie étant conçue d’un seul bloc en reliant les créations musicales entre-elles par le fil narratif et gestuel, veuillez donc (s’il-vous-plaît !) ne pas applaudir dans le courant de l’une ou de l’autre.

Conscient de l’importance, d’une part d’encourager les compositeurs actuels et à venir à s’intéresser de plus près aux instruments dits « anciens », et d’autre part d’amener des instruments d’origines civilisationnelles différentes à fusionner davantage, l’Ensemble Muromachi compte poursuivre cette belle aventure sous de multiples formes. Encourageons-le à continuer dans cette voie avec un talent, une fraîcheur, une générosité et une créativité digne de « l’air du temps » de ce début de XXIe siècle.

« J’aime l’Ensemble Muromachi ! »

Laurent Teycheney

____________________


muromachi.jpg


◆プログラム◆

I

松浦真沙:古の歌 −I−

木下愛子:ホタル
サティ:ヨット競技(Le Yachting) 恋愛ごっこ(Le Flirt)
斎藤圭子:笙と箏(十七弦)とチェンバロのために

築田佳奈:「NODE」 for 4 performers
サティ:目かくし鬼(Colin-Maillard)海水浴(Le Bain de mer)花嫁の目覚め(Le Réveil de la Mariée)
中本芽久美:After a hundred years …for Biwa, Baroque Violin and Harpsichord
上田真樹:森のうた−18本の管と9本の絃のために−

鷹羽弘晃:「MP」−I−サティ:タンゴ

−休憩−

II
鷹羽弘晃:「MP」−II−

張替夏子:追憶の風
小林弘人:接点

サティ:ブランコ(La Balançoire)競馬(Les Courses)花火(Le Feu d’Artifice)

篠田大介:TWINE
伊東光介:松露 −Choro−

サティ:魚釣り(La Pêche)陣取り遊び(Les Quatre Coins)ゴルフ(Le Golf)
鷹羽弘晃:「MP」−III−
松浦真沙:古の歌 −II−


◆Programme◆


Masa Matsuura : Chanson d’Antan - I -

Aiko Kinoshita : Lucioles
Erik Satie : Le Yachting, Le Flirt
Keiko Saitoh : Pour Sho, Koto et Clavecin

Kana Tsukuda : NODE pour 4 interprètes
Erik Satie : Colin-Maillard, Le Bain de mer, Le Réveil de la Mariée
Megumi Nakamoto : Après cent ans...

Hiroaki Takaha : MP -I-
Erik Satie : Tango


Pause


Hiroaki Takaha : MP -II-

Natsuko Harigae : Brise du Souvenir
Hiroto Kobayashi : Point de Convergence

Erik Satie : La Balançoire, Les Courses, Le Feu d’artifice

Daisuke Shinoda : TWINE
Kousuke Itoh : Rosée/Pin Choro

Erik Satie : La Pêche, Les Quatre Coins, Le Golf
Hiroaki Takaha : MP -III-
Masa Matsuura : Chanson d’antan -II-


市瀬陽子(構成)
立教大学・東京芸術大学卒。15〜18世紀のヨーロッパ宮廷舞踏、音楽劇、バレエ作品等について研究、舞台を制作・上演する。17〜18世紀フランスの作品を中心に、“優雅な宴les fêtes galantes”(1992/3)、シリーズ公演 “les songes agréables”(1995-1999)、“Terpsichore”(2000-2005)等を発表。上演に際しては、自らダンサーとして出演すると同時に振付・構成・演出、舞台や照明、衣装のデザインなども手がける。ルネサンスからバロックに至る時代のダンス指導にも積極的に取り組み、各地の高校・大学、NHK文化センター、朝日カルチャーセンター等にて講師を務める。論文・雑誌寄稿多数。聖徳大学専任講師、東京芸術大学講師、洗足学園音楽大学講師。

簑田弘大(三味線)
1983年、三味線演奏家の父・杵屋五司郎と母・日吉静永の長男として東京で生まれる。91年、尚美学園子供音楽科に入学。同学園内作曲コンクールにて最優秀賞受賞。06年、東京藝術大学(長唄三味線専攻)卒業。フランス・パリ、タイ、バングラデシュ、韓国等で海外演奏。波田陽区CD「ギター侍のうた」ツアーにてライヴやTV番組(ミュージックステーション、POPJAM等)に出演。TVドラマ「タイガー&ドラゴン」の音楽収録や、内田ゆう子CD「音景色」の収録にも参加。06年、goez'onCD発売。05年、サントリーホール主催「レインボー21デビューコンサート」にソリストとして出演。「三味線コンチェルト」を新編曲版にて初演、ピアノと共演する。06年、現代美術の第一人者「伊藤隆道」展イベントにて、同氏のモニュメントと自作曲「冬の朝」をコラボレーションし好評を博す。日本音楽集団所属。和楽団「煌」結成所属。goez'onメンバー。長唄東音会所属。勢会所属。長唄協会会員。モダンエイジ三味線講師。長唄三味線を杵屋五三吉、杵屋五吉郎、長唄を稀音家六静世、東音西垣和彦、ピアノを林智子、ソルフェージュを星野清、一ノ瀬弘子、ローラン・テシュネ各氏に師事。古典から現代、作曲活動また音楽教育まで幅広く活動している。

REALISATION, MISE EN SCENE
Yoko Ichise
Lauréate de l'Université Rikkyo (faculté des lettres) et de l’Universite nationale des Beaux-arts et de la Musique de Tokyo, elle étudie la danse de cour européenne, le théâtre musical, le ballet, produit des pièces de théâtre ("les charmes de la vie"pour exemple), s'occupe de toutes les dimensions d'un spectacle: chorégraphie, mise en scène, lumière, design, costumes... Yoko Ichise enseigne à l’Universite nationale des Beaux-arts et de la Musique de Tokyo,aux Universites musicales Seitoku, Senzoku Gakuen, a la NHK, a Asahi et dans divers Centres Culturels et poursuit ses recherches en les publiant regulierement.

Kohdai Minoda
Né en 1983 à Tokyo de Goshiro Kineya et Shizue Hiyoshi, il est admis en 1991 à l’école Shoubi Gakuen où il obtient un Premier prix au concours de compositon.Lauréat de L’Université nationale des Beaux-arts et de la Musique en 2006 il se produit en Concerts au Japon,à Paris, en Thailande,au Bangladesh, en Corée, à la télévision, enregistre « Goez’onCD », et comme soliste pour le « Rainbow 21 Début Concert » de Suntory Hall 2006, collabore avec son oeuvre « Matin d’hiver » avec Takamichi Itoh ( exposition), est membre de nombreux ensembles dont Nihon ongaku Shuudan et de nombreuses associations,enseigne et compose tout en faisant la promotion de la musique de toutes les époques.

出演者プロフィール
−和楽器−
琵琶:久保田晶子
坂田美子に師事。日本ワヤン協会影絵詩劇に音楽出演。邦楽合奏団「織座」入団。琵琶・川嶋信子とともに“谷中琵琶スタイル”としてライブ活動開始。地震復興支援ワヤン国際大会インドネシア公演、“和座”として香港公演に参加。アニメ音楽、新作琵琶語り作品の創作など、古典から現代にわたる演奏活動を展開。師・坂田美子と共に鹿児島における琵琶の普及活動にも参加。日本音楽集団、和楽団「煌」団員。

箏(十三弦):田中奈央一
6歳より河内百合能師に山田流箏曲の手ほどきを受ける。東京藝術大学音楽学部邦楽科卒業。六世中能島弘子師の直門となり、奈央一の芸号を許される。文化庁新進芸術家国内研修員修了。長唄三味線を東音田島佳子師に師事。NHK邦楽技能者育成会第50期首席卒業。NHKラジオ、テレビ等出演の他、邦楽合奏グループ「瑞芽」「うらいと」などを結成し演奏会を開催。(社)日本三曲協会・山田流箏曲協会・箏曲新潮会・ 箏曲組歌会・曠の會・つきなみの会・アンサンブルうらいと・和楽団「煌」・関東地歌連各会員。NHK文化センター柏教室講師。

箏(十七弦):日原暢子
2006年国立東京芸術大学邦楽科卒業。卒業時にアカンサス音楽賞、同声会賞を受賞し、東京芸術大学同声会新人演奏会に出演。宮内庁皇居にて御前演奏。第3回東京邦楽コンクールにて奨励賞受賞。現在桐朋芸術短期大学専攻科在学中。

笙:増田千斐
高校入学時から、笙を多忠輝、歌を東儀雅季、舞(右舞)を松井北斗の各氏に師事。2006年東京芸術大学音楽学部邦楽科卒業。現在は、古典曲を中心に各地での公演に参加するかたわら、現代曲や新作へも意欲的に取り組んでいる。また、カルチャースクールや小学校での笙の指導も行っている。東京芸術大学音楽学部邦楽科研究助手。和楽団「煌」所属。

篠笛:間庭拓夢
尚美学園短期大学器楽科(フルート専攻)卒業。フルートソリスト、篠笛奏者として多ジャンルでの演奏のほか、株式会社「ジュエルミュージック」にてフルート講師として活動するなど、後進の指導にも力を注ぐ。現在、葛飾区文化工房アーティスト及び和楽団「煌」団員。フルートを植村泰一、斎藤賀雄、糸井正博、藤田千加志、篠笛を四世望月太八、プロフェッショナルフルートレスナーの指導法を大森義和の各氏に師事。

三味線:守啓伊子
神奈川県出身。東京芸術大学音楽部邦楽科卒業。同大学大学院 修士課程音楽研究科修了。長唄三味線を杵屋五司郎氏に師事。長唄東音会同人、日本音楽集団団員。長唄などの古典曲の演奏や、現代音楽の演奏会にも多く参加。

囃子:盧 慶順
邦楽囃子演奏家。古典長唄から現代音楽まで幅広く演奏活動をしている。山口県下関市生まれ。在日三世。邦楽囃子を望月太喜之丞師に師事。三味線を杵屋五司郎師、長唄を吉住
小与ひで師に師事。江戸囃子を故丸謙次郎師に師事。現在東京芸術大学博士課程に在籍、日本音楽集団に所属。

尺八:渡辺淳
尺八を宮田耕八朗氏に師事。中国浙江省・日中音楽交流演奏に参加。第三回尺八新人王決定戦優勝。第七回長谷検校記念全国邦楽コンクール優秀賞受賞。NHK邦楽技能者育成会第47期修了。NHK邦楽オーディション合格。第47回松本市芸術文化祭芸術文化奨励賞受賞。ジャンルを問わず尺八の可能性を追求し音楽活動を展開している。日本音楽集団団員。アンサンブル「うらいと」メンバー。


−古楽器−


チェンバロ:會田賢寿

東京藝術大学音楽学部器楽科古楽チェンバロ専攻。2007年アカンサス音楽賞を受賞し卒業。ピアノを與口理恵、チェンバロを鈴木雅明、辰巳美納子、平野智美、オルガンを荻野由美子、早島万紀子に師事。N・スピート、E・ファディーニの公開レッスン受講。ソロの他、主に通奏低音奏者として室内楽やオーケストラ等に参加し演奏活動を展開。蜷川幸雄演出の歌舞伎「NINAGAWA 十二夜」にチェンバロ奏者として出演する等、多方面で活動中。

バロックヴァイオリン:天野寿彦
東京芸術大学音楽学部を経て、同大学大学院修士課程に在籍中。バロックヴァイオリンを若松夏美氏、アンサンブルを鈴木秀美、鈴木雅明、小島芳子の各氏に師事。上野旧奏楽堂特別コンサートでパーセルの歌劇《ダイドーとエネアス》を企画・指揮。ソウルでカナダオペラアトリエの公演参加。スタンデイジ、クイケン、ポジャー、ベイヤーの各氏に師事。カメラータ・アンティクワ・ソウル、モーツァルト・アカデミー・トウキョウ等に参加。

フラウト・トラヴェルソ:川端勇輝
小学生のときよりモダンフルートを始める。東京音楽大学付属音楽高校卒業後、同大学進学。モダンフルートを植村奏一、斉藤賀雄、中野真理の各氏に師事。高校在学中よりトラヴェルソを前田りりこ氏に師事。その後大学を中退しオランダのデン・ハーグ王立音楽院に留学。トラヴェルソとルネッサンスフルート、室内楽をケイト・クラーク、ウィルバート・ハーツェルツェットの各氏に師事。昨年夏には欧州にて多数の演奏活動を行っている。

オルガン:齊藤健介
東京藝術大学4年在学中。オルガンを浅井寛子、廣野嗣雄、鈴木雅明、通奏低音を広沢麻美、椎名雄一郎、チェンバロを大塚直哉の各氏に師事。同大学バッハ・カンタータ・クラブ、バロックダンス同好会所属。多数の演奏活動の他、昨年は東京オペラシティにて青山学院管弦楽団と共演(ソリスト)。合唱団CONSOLENNITAを設立。日本オルガン研究会、日本オルガニスト協会、ドイツ教会合唱団に所属。日本基督教団聖ヶ丘教会オルガニスト。

リュート:佐藤亜紀子
東京芸大楽理科卒。ドイツ国立ケルン音楽大学でコンラート・ユングヘーネル氏に師事し、ソリスト・ディプロマ取得。スイスのバーゼル・スコラ・カントールムでホプキンソン・スミス氏に師事。2003年に帰国後、バロックリュートのソロリサイタル、バロックやルネサンスリュートのデュオ、歌手やアンサンブルとの共演、バロックオペラ出演など演奏活動を展開。東京藝術大学古楽科教育研究助手。学習院生涯学習センターゲスト講師。

ヴィオラ ダ ガンバ:武澤秀平
東京藝術大学音楽学部附属音楽高等学校を経て同大学器楽科チェロ専攻卒業。同声会賞受賞。崎野敏明、三木敬之、菊地知也、山崎伸子、福沢宏の各氏に師事。クイケン、ドレイフュス、ピエルロ、上村かおりの各氏にヴィオラ ダ ガンバのレッスンを受ける。新日本フィルのフォアシュピーラー、バロックチェロ奏者としても活動。東京芸術大学バッハ・カンタータクラブ、バッハ コレギウム ジャパン等の演奏会に参加。

打楽器:目等貴士
14歳より打楽器を始める。これまでに関修一朗、有賀誠門、藤本隆文、竹内将也の各氏に師事。第4回九州音楽コンクール管打楽部門最優秀賞。05、06年度武生国際音楽祭に参加(ジャパン・ユースフィルハーモニックのティンパニストとして)。06年度芸大室内楽定期に出演。東京芸術大学4年在学中。


−謡−


佐野弘宜
東京芸術大学音楽学部邦楽科卒業、同大学院在学中。能楽協会東京支部所属。宝生流宗家、人間国宝・三川泉、及び父・佐野由於に師事。4歳の時に能「鞍馬天狗」花見稚児にて初舞台。14歳の時、能「猩々」にて初シテ。主に東京、北陸の舞台で活動。東京、金沢、小松など各地で謡曲・仕舞を指導、能楽普及に努める。


−日本舞踊−


花柳美輝風
2歳より母、花柳弥衛毬、花柳衛与志師に手ほどきを受ける。花柳衛彦師、人間国宝・花柳寿南海師に師事。三世花柳流宗家家元花柳寿輔師より花柳流名取を許される。花柳流専門部取得(教授師範資格)。地唄舞人間国宝、故吉村雄輝師に師事。また合気道家、多田宏(九段)・糸操りの竹田扇之助師に指導を受ける。東京芸大音楽学部邦楽科卒業。同大音楽部邦楽科修士課程。ソウル国際舞踊コンクール・エスニック部門女子3位(H18年)、2位(H19年)入賞。

藤間豊彦
1982年生まれ。栃木県宇都宮出身。1996年藤間豊彦の名を許される。1999年作新学院英進科卒業。2005年東京芸術大学音楽学部邦楽科日本舞踊専攻卒業。2007年藤間流勘右衛門派師範を取得。現在東京芸術大学非常勤講師研究員助手。(社)日本舞踊協会会員、藤盛会会員。


−演劇−


池田舞美
12月8日生まれ。関東国際高等学校演劇科卒業。桐朋学園芸術短期大学演劇専攻科卒業。
その後、ユニバーサルスタジオジャパンでエンターテイナーとして出演 現在、劇団の養成所に所属。

石川絵美
桐朋学園芸術短期大学演劇専攻を卒業。その後、同学園の専攻科に一年間進み現在に至る。

石川博章
生年月日1985年5月28日。


−作曲・編曲者プロフィール−


伊東光介
東京藝術大学作曲科4年在学中。想像作曲と即興演奏の二つを軸に活動。仏パリにて即興演奏の研鑽を積み、滞在中に飛入り即興ライブを決行し喝采を浴びる。帰国後、邦楽器にピアノ即興で絡む形態「洋邦今昔」をプロデュースし、日本舞踊・邦楽全般のコラボレートの他、オルガン演奏、コンピューターによる電子音、ライブペインティング等の映像に至るまでジャンルを問わず活動。今春「《想像作曲法》伊東光介の世界」(於奏楽堂)が学内公募で入選・上演され好評を博す。谷川俊太郎氏の詩に曲をつけた作品に、作者本人から直接の講評をいただき、今後の表現スタイルへの大きな影響を受けた。クラシックカタログ社より2006年ワールドカップ出場国の全国歌編曲を手掛けたCD「32 Anthems in Strings」が発売。カーサクラシカ主催「セッションナイト」専属ピアニスト。

− 松露 〜 choro 〜 −


日本の反対側に位置する、ブラジルのポピュラー音楽の一種であるchoro(ショーロ)の形式を借りて、サンバやボサノバ、そして童謡的、ロックバンド的要素を取り込み、洋楽器と古楽器の編成で、今日まさに日本で演奏されるこの曲は、それらの多重のコラボレートによって、過去への敬意と未来への投射という時間的そして心情的な交錯を表します。

上田真樹
都立芸術高校音楽科作曲専攻を経て、東京藝術大学音楽学部作曲科卒業。同大学大学院音楽研究科音楽学(ソルフェージュ)博士課程修了。第12回奏楽堂日本歌曲コンクール作曲部門第二位入賞。第18回朝日作曲賞(合唱組曲)受賞。作曲を高橋裕、加藤徹也、川井學、
ピアノを秋庭津代子、森正、小林睦子、指揮法を村方千之の各氏に師事。最近の作品に、混声合唱とピアノのための組曲『夢の意味』(2007、Fontec/全音楽譜出版)、『抒情小組曲』〜フルートとピアノのための〜(2007)、混声合唱とピアノのための組曲『鎮魂の賦』(2007)など。現在、国立音楽大学、東京藝術大学音楽学部附属高等学校、各非常勤講師。

木下愛子
兵庫県神戸市出身。神戸山手女子高校音楽科卒業。これまでに作曲・理論を大西有紀、矢野正文、木ノ脇香織、北村昭、尾高惇忠、市川景之、安良岡章夫の各氏に師事。2007年7月、芸大内奏楽堂にて自作のオーケストラ作品が初演される。現在、東京芸術大学音楽学部4年在籍。

− ホタル −


小さい頃見た蛍。弱々しく光り寂しそうに夏を告げる。今回は古楽器・邦楽器からそれぞれ蛍が夏の夜空を飛び交う様を描く笛と、その光に灯される景色を描く弦楽器で表現してみました。今年の夏は猛暑でしたが少しでもこういった涼しげな夏を感じていただければ光栄です。最後になりましたが未熟な私の曲を本日演奏してくださる皆様に心から感謝申し上げます。

小林弘人
東京芸術大学音楽学部作曲科を経て2000年同大学院を修了。作曲を佐藤眞、林光の両氏に師事。1998年東京国際室内楽作曲コンクール第3位入賞。在学中より管弦楽、舞台音楽などの委嘱作曲・編曲を手がける。また、ピアニストとして自作をはじめ、室内楽等のクラシックからジャズオルガンまで幅広いジャンルの演奏活動を続けている。近年では無声映画伴奏者として東京国立近代美術館フィルムセンターや東京国際映画祭などに出演。現在東京芸術大学音楽環境創造科、東京音楽大学ソルフェージュ科非常勤講師。

− 接点 −


(編成:篠笛、十三弦琴、薩摩琵琶、打楽器(邦楽器)、ポジティフ・オルガン、チェンバロ)
露と落ちて地に還り、露と消えて天に昇る。天と地の接するところで慌しく過ごす中、秀吉の句は諦めにも似た寂寥の念を想わせる。抗うことの敵わない自然、時間の経過といったことへの畏れにとらわれながら作曲を始めた。その過程で、秀吉の句への印象は次第に形を変えて行き、清々しい風のような、自己から開放されるような、当初とはまったく違
うものとなった。これが辞世の句であったことは、残されたものにとって、今は救いのようにも感じられる。音楽の推移(今回は作曲の進行と同義)と共に変化する印象は、舞台上の演奏でまた新たな姿を見せるに違いない。

斎藤圭子
東京藝術大学作曲科卒業。同大学院(ソルフェージュ・作曲)修了。作曲・作曲理論を伊藤康英・永冨 正之・野平一郎・川井學・尾高惇忠の各氏に、ピアノを岡部裕司氏に師事。現在、東京藝術大学、洗足学園高等学校音楽科に勤務。女性作曲家連盟会員。
− 笙と箏(十七弦)とチェンバロのために −
古楽器・邦楽器での創作は、私にとって初めての挑戦でした。どの楽器も魅力的で、編成を決めるのに苦労しました。作曲中は、各楽器の持つ様々な魅力を、4分という短い時間の中で、いかに表現できるかを考えました。素晴らしい機会を与えて下さったテシュネ先生と、演奏者の皆様に深く感謝いたします。

篠田大介
東京芸術大学音楽学部作曲科卒業。これまでに作曲を福富聖子、三上徹、野平一郎、尾高惇忠各氏に、ピアノを三上徹、佐藤俊各氏に師事。現在作曲・編曲など様々な方面に活動中。


− TWINE −

TWINEとは「絡む」という意味になります。珍しい組み合わせの楽器達が絡み合い、新鮮な音楽が生まれることを願いながら作曲しました。どうぞお聴きください。

鷹羽弘晃
桐朋学園大学作曲理論学科卒業。作曲を三瀬和朗、権代敦彦、ピアノを三瀬和朗、ローラン・テシュネ、藤井一興の各氏に師事。第68回日本音楽コンクール作曲部門入選。これまで、室内楽、声楽を中心にした作品を多数発表。ヴェネツィア・ビエンナーレ、新しい歌を創る会、神奈川芸術文化財団などから委嘱を受け、作品は、桐朋チェロ・アンサンブル、創る会合唱団、ニューアーツ弦楽四重奏団、アンサンブル・ノマド、日本音楽集団、東京混声合唱団 、大井浩明氏、篠崎史子氏、中嶋香氏、和波孝禧氏等、著名な演奏家によって演奏されている。


−「MP」 - Ensemble Muromachi version −


この作品は演奏家がそれぞれの音を聴きあうことで、パートナーを探すという現場である。_ Meeting Point  ほとんどが演奏家の裁量に任せられているこの譜面で東西の古の音を聴いた時、懐かしさと共に新たな可能性を感じた。My congratulations on the departure of Muromachi Project.

築田佳奈
2003年桐朋学園大学音楽学部作曲科卒業、2005年同大学研究科終了。作曲を三瀬和朗、原田敬子、鈴木輝昭、ピアノを雨田のぶ子、Laurent Teycheneyの各氏に師事。第3回日本サクソフォン協会主催作品コンクール入賞。武生国際音楽祭第1回作曲ワークショップに招待作曲家として参加。現在、バレエ作品をはじめ、マンドリンオーケストラ等さまざまな分野の作・編曲を手がけるかたわら、桐朋子供のための音楽教室仙川教室にて後進の指導にあたる。

−「NODE」for 4 performers −


全く異なる文化の中で生まれた、和楽器(三弦、尺八)と西洋の楽器(ヴィオラ・ダ・ガンバ、打楽器)の接点を探しました。海を越えて、時空を超えて、この楽器に出会えた事、そしてこの瞬間に、音にしてくださる素晴らしい4人の演奏者に、心から感謝致します。

中本芽久美
2005年、桐朋学園大学音楽学部作曲科卒業。2007年同大学研究科卒業。作曲を安良岡章夫、尾高惇忠の各氏に師事。ピアノをローラン・テシュネ氏に師事。


− After a hundred years …for Biwa, Baroque Violin and Harpshichord −


邦楽器と古楽器の曲を書くと言う事は、私にとって全く新たな試みでした。作曲中、自分の中の西洋と東洋がせめぎあい、苦心しましたが、西洋的なものと東洋的なものの底に共通して流れるものを、聴きとっていただければ幸いです。 題名は、エミリー・デキィンソンの詩の一節、“After a hundred years Nobody knows the Place・・”からとりました。このような機会を与えられた事、今日演奏して下さる素晴らしい演奏者の方々に、深く感謝いたします。

張替夏子
洗足学園大学附属高等学校ピアノ専攻を経て、桐朋学園大学作曲理論学科作曲専攻卒業、及び同研究科修了。作曲を故寺島尚彦、飯沼信義、三瀬和朗、原田敬子、ピアノを吉村めい、理論科ピアノを三瀬あけみ、テシュネ・ローランに師事。在学中、同大学『作品展』にて、13人の奏者のための『Light which should be there…』(2002)2台ピアノのための『Reel Around the Sun』(2004)を発表。現在は音楽制作会社に勤務しながら作曲活動中。ピアノ連弾のための『memories』(2007)子供の鼓笛隊のための『Grow up』(2007)など


− 追憶の風 −


「同じように風が吹いていた、同じように光が射していた、同じように陽が昇り、同じように一日が終わる、なにげない日常の端々に垣間見える悠久の昔に想いを馳せてみた」
曲は笙の独奏から始まる。笙は絶え間なく揺れ動く風、光を思いながら書いた。トラヴェルソは時に本来持っている繊細なイメージを脱却するような、荒々しい表現を要求した。三味線は時を刻む、軸の役割としてイメージした。ガンバは全体の起伏をつけるきっかけになる役割を担っている。このアンサンブルからしか生まれる事のない、まるで宮殿と神殿が合体した風景が見えてきそうな不思議なサウンドを感じて頂けたら幸いです。

松浦真沙
桐朋学園大学音楽学部卒業。同大学研究科(作曲専攻)、アンサンブル・ディプロマ(ピアノ専攻)修了。パリ国立高等音楽院ピアノ伴奏科、室内楽科修了。吹田音楽コンクール入賞、奏楽堂日本歌曲コンクール第2位(作曲)。日本モーツァルト音楽コンクール入賞(ピアノ)。多数の作曲作品があるほか、編曲なども積極的に行っている。ピアノを今泉紀子、大崎かおる、小澤英世、間宮芳生、故山根美代子、星野明子、Paraskivesco、Le.Sage、伴奏法をKoerner、川島央子、山洞智、室内楽をStochl、上田晴子、Walter、Macmanama、作曲を石島正博、金子仁美、原田敬子、和声法をTeycheney、声楽を名古屋木実、指揮を黒岩英臣の各氏に師事。


− 古の歌 −


今回のこの企画での作曲が決まった時、私の頭にはまず笙の音が浮かんだ。以前から、かなりの憧れを持っていた楽器である。そして笙とのアンサンブルに選んだ楽器は打楽器。笙の「持続感」と打楽器の「躍動感」。一見全く異なる特性を持った二つの楽器だが、しかし私の中ではある確実な共通項=遥か以前の時間を想像させる音色=があったのである。今回はその共通項に着目し、4分弱の小品ではあるが、ある古の伝説を書くようなつもりで作曲した。何らかの「物語」を聞いていただけたら幸いに存じます。

宮内基弥
国際基督教大学卒業、哲学専攻。早稲田大学卒業、数学専攻。同大学院修士課程修了、数学専攻。東京芸術大学、修士課程在学中、音楽学専攻。古典邦楽(清元三味線)の演奏家を経験。近世邦楽の音楽理論の体系化を研究。「日本文化ルネサンス」を提唱、推進。古典邦楽の体系を敷衍した形で作曲を行っている。

____________________


LES INTERPRETES D’INSTRUMENTS JAPONAIS

Akiko Kubota (Biwa)
Elle a étudié avec Yoshiko Sakata, participe à de nombreux festivals en promouvant le répertoire de Biwa des origines à la création contemporaine, et est membre des ensembles « Nihon Ongaku Shudan » et « Wagakudan »
Naoichi Tanaka (Koto 13 cordes)
Lauréat de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo où il poursuit ses études en troisième cycle, il a commencé le Koto de l’école Yamada dès l’âge de 6 ans avec Yurino Kawachi, puis, « rebaptisé » par Hiroko Nakanoshima « Naoichi », il étudie le shamisen avec Yoshiko TouonTajima, travaille à la N.H.K. et fait partie de l’ensemble« Ura-Ito ».
Yoko Hihara (Koto 17 cordes)
Diplômée de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, elle obtient les Prix Akansas et Douseikai, participe à des concerts, a joué au Palais Impérial et approfondit ses recherches à la « Toho Geijutsu Tanki Daigaku ».
Chiho Masuda(Sho-Orgue à bouche japonais)
Lauréate de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo (2006) où elle est maintenant assistante (section de musique traditionnelle japonaise), elle a commencé le Sho avec Tadateru Ta, le chant avec Masaki Tougi et la danse avec Hokuto Matsui, participe à des concerts de musique traditionnelle et contemporaine, est membre du groupe « Wagakudan » tout en enseignant en centre culturel et à l’école primaire.
Takumu Maniwa (Shinobue)
Diplômé de l’ École Shobi en flûte où il a travaillé avec Yasukazu Uemura et Chikashi Fujita, il a étudié le Shinobue avec Tahachi Mochizuki, joue des genres différents de cet instrument et fait partie du groupe « Wagakudan ».
Keiko Mori (Shamisen)
Diplômée de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, elle a étudié le « Nagauta Shamisen » avec Goshirou Kineya, est membre de la société « Nagauta Touon-kai » ,de l’ensemble « Nihon Ongaku Shudan » et participe à des concerts de musique traditionnelle et contemporaine.
Ro Kyong-sun (Percussion japonaise)
Percussionniste de musique traditionnelle et contemporaine, elle a étudié la percussion avec Takinojo Mochizuki, le Shamisen avec Goshiro Kineya, le Naga-Uta avec Koyohide Yoshizumi.Spécialiste de la musique dite « de la période Edo » qu’elle a appris de Kenjiro Maru, elle poursuit ses recherches en troisième cycle à l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo tout en étant membre de l’ensemble « Nihon Ongaku Shudan ».
Jun Watanabe (Shakuhachi)
Il a étudié le Shakuhachi à la N.H.K. avec Kohachiro Miyata,a obtenu de nombreux prix(« Nouveaux Musiciens de Shakuhachi », « Musique Traditionnelle Japonaise » etc.) et fait partie des ensembles « Nihon Ongaku Shudan » et « Ura-Ito »
LES INTERPRETES D’INSTRUMENTS BAROQUES
Takahisa Aida (Clavecin)
Lauréat de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, il obtient en 2007 le Prix Akansas, a étudié le piano avec Rie Yoguchi, le clavecin avec Masaaki Suzuki et l’orgue avec Makiko Hayashima, participe régulièrement à des stages de Noëlle Spieth, Fadini, et se produit tant en soliste que chambriste.
Toshihiko Amano (Violon baroque)
Diplômé de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, où il poursuit des études de troisième cycle, il a étudié le Violon baroque avec Natsumi Wakamatsu et la musique d’ensemble avec Hidemi Suzuki, Masaaki Suzuki, Yoshiko Kojima et Sigiswald Kuijiken.Il participe à des concerts au Japon et en Corée et à de nombreux ensembles : le « Mozart Tokyo Academy » notamment.
Yuuki Kawabata (Flûte traversière baroque / Traverso )
Diplômé de l’Université Musicale de Tokyo, il étudie la Flûte ( moderne ) avec Yasukazu Uemura, Yoshio Saitoh, Mari Nakano, puis le Traverso avec Ririko Maeda, avant d’aller se perfectionner en Hollande auprès de Keith Clarck notamment. De retour au Japon, il participe à de nombreux concerts.
Kensuke Saitoh (Orgue positif)
Diplômé de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, il a étudié l’orgue avec Tsuguo Hirono, Rie Hiroe et Masaaki Suzuki, la basse continue avec Asami Hirosawa et Yuichiro Shiina, le clavecin avec Naoya Otuska, fait partie de diverses formations et associations musicales et se produit tant en soliste qu’en chambriste.
Akiko Satoh (Luth)
Diplômée de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo en Musicologie où elle est actuellement assistante( section musique baroque), puis de l’Université Musicale de Cologne et de la Schola Cantorum de Bâle en Luth avec Hopkison Smith, elle se produit tant en soliste que chambriste dans des concerts et performances artistiques.
Shuhei Takezawa (Viole de gambe)
Diplômé de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, où il étudie avec Nobuko Yamazaki et Hiroshi Fukuzawa notamment, il suit également les master-class de Sigiswald Kuiken, et Kaori Uemura. Il est membre de l’Orchestre « Shin-Nihon Philharmonic », collabore avec le « Bach Collegium Japan » et se produit tant en soliste que chambriste.
Takashi Mokuhito (Percussion)
Lauréat de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo où il poursuit ses études en troisième cycle, il y a travaillé sous les conseils de Makoto Aruga et Takafumi Fujimoto notamment, a obtenu un prix de la « Musique de Kyushu » et a participé au Festival International de Musique Takefu.

LES AUTRES INTERPRETES
Kouki Sano (acteur de théâtre Nô)
Diplômé de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo où il poursuit ses études de troisième cycle, il s’est produit depuis l’âge de 4 ans (Tokyo, Kanazawa, Komatsu), a étudié le Nô avec Izumi Mikawa et son père Yoshio Sano, est devenu maître de l’école Hojo et participe à l’association de Nô.
Mikifuu Hanayagi (Danse japonaise)
Diplômée de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, elle poursuit ses études de troisième cycle, est lauréate de plusieurs concours internationaux(danse ethnique de Séoul ...), a commencé la danse à l’âge de deux ans avec sa mère avant de continuer dans l’école de Tradition Hanayagi où elle obtient le certificat de professeur.
Toyohiko Fujima (Danse japonaise)
Lauréat de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo où il devient assistant, il a obtenu le diplôme de maître de l’école Fujima Kan-emon et fait partie de nombreuses associations (Nihon Buyo, Tousei, etc.)
Maki Ikeda (actrice)
Diplômée de l’Université Toho Gakuen (Section théâtre). Elle se produit à l’Universal Studio Japan » notamment. 
Eri Ishikawa (actrice)
Diplômée de l’Université Toho Gakuen (Section théâtre) où elle poursuit d’autres études.
Hiroaki Ishikawa (acteur)
Né le 28 mai 1985 ( !!) et diplômé l’Université Toho Gakuen (Section théâtre).
LES COMPOSITEURS ET LEURS OEUVRES
Kousuke Itoh
Diplômé de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo en composition, ses activités mettent l’accent sur deux axes principaux : l’imagination créatrice et l’improvisation. Il produit la formation « Europe/Japon/Actuel/Ancien », collabore avec les instruments de musique traditionnelle nipponne, s’intéresse à l’orgue, à l’ordinateur, à l’image et à la poésie (avec Shun-taro Tanigawa), et poursuit une carrière de pianiste improvisateur. On peut écouter quelques-unes de ses oeuvres sur le CD « 32 hymnes » (Classic Catalogue)
Choro
Le "Choro" est d’inspiration musicale populaire brésilienne. Mélant "Choro", Samba, Bossa Nova, Rock et chants enfantins, cette oeuvres révèle le croisement du temps et des sentiments, respect du passé et vision futuriste.
Maki Ueda
Lauréate de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, en composition puis en solfège (troisième cycle), elle reçoit les prix « Concours de Chant japonais » et « Asahi ». Elle a étudié la composition avec Yutaka Takahashi, Manabu Kawai, le piano avec Tadashi Mori, la direction d’orchestre avec Chiyuki Murakata notamment. Quelques unes de ses oeuvres : « Le sens du rêve » (Zen-on / Fontec), « La petite suite lyrique », « Poème-Requiem », etc. Elle enseigne au Lycée de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo et à l’Université Musicale Kunitachi.
Aiko Kinoshita
Née à Kobe, elle est lauréate de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, où elle étudie avec Akio Yasuraoka, Yuki Onishi, Atsutada Otaka notamment.
Lucioles
Regard d’enfant sur les lucioles, qui annoncent la venue de l’été en clignotant faiblement et tristement, qui volent dans le ciel nocturne en éclairant fraîchement le paysage.
Hiroto Kobayashi
Lauréat en 2000 de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo, où il y étudié avec Shin Satoh et Hikaru Hayashi notamment. Il reçoit un 3ème prix au Concours international de composition pour Musique de Chambre de Tokyo et poursuit sa carrière de compositeur et d’arrangeur. (oeuvres orchestrales et musique théâtrale).
En tant que pianiste il se produit dans un répertoire allant du classique au jazz, ainsi qu’en accompagnateur de film muet (Musée National d’Art Moderne et Festival International du Film de Tokyo ). Il enseigne à l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo.
Point de Convergence
Le dernier poème de Hideyoshi Toyotomi lui inspirant tristesse et renoncement, une première sensation de frayeur (due à la nature irréversible du temps) fit peu à peu place à celle d’un vent frais qui s’émancipe de lui-même pour aboutir à un immense et immobile réconfort.
Keiko Saitoh
Diplômée de troisième cycle à l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo (solfège et composition) où elle enseiegne maintenant, elle a étudié notamment avec Yasuhide Itoh, Masayuki Nagatomi, Ichiro Nodaira, Manabu Kawai et Atsutada Otaka. Elle enseigne également à l’Université « Senzoku Gakuen » et est membre de
« l’Union des Femmes Compositeurs ».

Défi d’une instrumentation mixte d’une durée courte. : « Merci à tous !».
Daisuke Shinoda
Lauréat de l’Université Nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo en composition, il a étudié avec Toru Mikami, Shin Satoh, Ichiro Nodaïra, Atsutada Otaka, et ses activités professionnelles s’étendent en divers domaines à travers deux axes principaux : composition et arrangement.
Twine
« Twine » signifie s’enrouler. Ainsi les instruments rassemblés en formation rare s’enroulent-ils les uns les autres pour tenter de produire une musique d’avenir fraîche et chaleureuse !
Hiroaki Takaha
Diplômé de l’Université musicale Toho Gakuen de Tokyo en composition, il a étudié avec Kazuo Missé, Atsuhiko Gondai, Akemi Missé, Laurent Teycheney et Kazuoki Fujii.
Lauréat du Concours musical du Japon, il a publié des oeuvres notamment de la musique de chambre et de la musique vocale. Il s’est également distingué à la Venezia Biennale, à l’Association de Création de Nouveaux Chants, à la Fondation de la Culture Artistique de Kanagawa, ses oeuvres sont jouées par divers ensembles et artistes réputés. Il enseigne à l’Université musicale Toho Gakuen de Tokyo.
MP
Cette oeuvre est conçue en « Meeting Point » où chaque instrumentiste est en quête de partenaire qu’il trouve en s’écoutant et en écoutant les autres. L’interprétation de l’oeuvre, empreinte de nostalgie mais enthousiaste à la découverte de nouvelles possibilités d’alliance instrumentale, est laissée libre à chaque interprète.Vive Le M(eeting)uromachi P(oint)roject !
Kana Tsukuda
Lauréate de l’Université musicale Toho Gakuen de Tokyo en troisième cycle(2005), elle a étudié la composition avec Kazuo Missé, Keiko Harada et Teruaki Suzuki, le piano avec Nobuko Ameda et Laurent Teycheney, tout en remportant des concours de composition.Elle a participé au festival international de la musique « Takefu » en tant que compositrice invitée, compose des oeuvres de ballet et en formations chambristes, tout en enseignant à la « Toho Kodomo no tame no Ongaku Kyoushitsu »
Node
À la recherche de points de croisement entre les instruments japonais et leurs collègues européens, « Node » franchit espace et civilisations dans le temps avec la fougue des quatre instrumentistes qu’elle remercie du fond du coeur.
Megumi Nakamoto
Lauréate en troisième cycle de l’Université musicale Toho Gakuen de Tokyo, elle a étudié la composition avec Akio Yasuraoka et Atsutada Otaka, le piano avec Laurent Teycheney.
Après cent ans...
Difficulté de joindre l’orient et l’occident, avec les instruments de musique qui a trouvé une issue grâce à un vers du poème de Emily Dickinson(1830-1886) : « Après cent ans plus personne ne sait le lien », et grâce au talent des interprètes qu’elle remercie du fond du coeur.
Natsuko Harigae
Lauréate en troisième cycle de l’Université musicale Toho Gakuen de Tokyo, elle a étudié la composition avec Nobuyoshi Iinuma, Kazuo Missé et Keiko Harada, le piano avec Akemi Missé et Laurent Teycheney.
Étudiante, elle a publié deux oeuvres : « Light which should be there... »(2002) pour 13 instrumentistes, et « Real around the sun » (2004 ) pour deux pianos. Actuellement, elle poursuit ses activités de compositrice dans une société de création musicale : « Mémories » (2007) pour piano 4 mains, « Grow up » (2004) pour tambours et flûte, etc.
Brise du Souvenir
En songeant au « vent qui souffle », à « la lumière qui éclaire » , au « soleil qui se lève » en exprimant le temps passé - le shô représentant le vent et la lumière, le traverso la rudesse, le shamisen le temps régulier, la viole de gambe poussant au mouvement de l’ensemble- Natsuko Harigae espère que l’auditeur percevra l’ensemble dans son étrangeté tel un palais incorporé dans un temple.
Masa Matsuura
Diplômée de l’Université Musicale Toho Gakuen de Tokyo en troisième cycle, elle se perfectionne au CNSMDP en accompagnement au piano et en musique de chambre.
Lauréate de plusieurs prix : « Suita », « Chant japonais », « Mozart au Japon », elle a aussi créé beaucoup d’oeuvres musicales. Ses professeurs : en piano Noriko Koizumi, Yoshio Mamiya, Akiko Hoshino et Eric Le Sage, en accompagnement au piano Jean Koerner, Hisako Kawashima et Satoshi Sando, en musique de chambre Haruko Ueda
et Jens MacManama en composition Masahiro Ishijima, Hitomi Kaneko et Keiko Harada, en harmonie Laurent Teycheney, etc.
Chanson d’antan
La continuité du Shô et le mouvement de la percussion fait imaginer l’antan et la magie des mélanges instrumentaux.
Motoya Miyauchi
Diplômé de I.C.U où il a étudié la philosophie, de l’Université Waseda de Tokyo en Troisième cycle où il étudia les mathématiques, puis de l’Université nationale des Beaux-Arts et de la Musique de Tokyo en troisième cycle où il approfondit le Shamisen de l’École Kiyomoto, il poursuit ses recherches de théorie musicale de la musique traditionnelle japonaise tout en composant.


豊臣秀吉の手紙(謡)
(Poèmes de Hideyoshi Toyotomi chantés en Nô)
露と落ち 露と消えにし わが身かな
難波のことも 夢のまた夢
Je suis venu, je m’en vais comme la rosée...
Tous les souvenirs de Naniwa s’envolent comme dans un rêve.
松影に、千代を移せる、 緑かな さも潔き、 山の井の水、山の井の水 山の井の。
水滔々として、波悠々たり、治まる御代の。
A l’ombre des pins la verdure paraît vivre des milliers d’années,l’eau de source
de montagne, si pure, abondante et rythmée de remous tranquilles.

鎌刃へ浅井相働くにつき、一戦に及び。うち捨て、その数知らず候。
八幡にて敵返しところを、追い崩し。ことごとく海へ追い入れ、大利を得候。
Les guerriers de Asai furent tués en grand nombre,ou repoussés jusqu’à Yahata puis chassés vers la mer,lors des combats de Kamaha,quelle victoire !

あらあら面白の、地主の花の気色やな。桜の木の間に洩る月の、雪も降る夜嵐の、
誘ふ花と連れて、散るや心なる覧。
C’est la saison des fleurs.
Dans la nuit où la neige tombe à petits flocons,le clair de lune paraît inviter les branches de cerisiers à émanciper leurs pétales,voilà qui est charmant.

返す返す、めでたきことの候。御母へ、言いづて申し候べき。
加賀の中納言いく久しくと、祝ひまいらせ候程に。
太刀や駒、賜りて候。やがて参り候ひて。御物がたり申すべく候。
Après une longue absence,le ministre de Kaga est venu me féliciter avec des sabres
et des chevaux en guise de cadeaux.
J’irai vous le raconter en vous honorant, ma très chère Mère.

秀頼、成り立ち候やうに。此の書付の衆として、たのみ申し候。
何事も此のほかには、おもひのこす事なく候。返す返す秀頼に、たのみ申し候。
いさい五人の者に、申しわたし候。なごりおしく候。
Je me confie à mes destinataires,n’ayant plus rien à regretter.
Je compte sur mon fils Hideyori, désormais adulte,et sur cinq personnes qui sont au courant,tout en vous redisant mes adieux.

かくて時過ぎ、此去れば かくて時過ぎ、此去れば、五十年の、栄花も尽きて、まことは夢の、中なれば、皆消え消えと、失せ果てて、ありつる邯鄲の、枕の上に、眠りの夢は、覚めにけり。
Le temps est passé et je m’en vais,cinquante ans de prospérité ainsi anéanties.
La vérité se trouvant au sein même du rêve, tout disparaîtra,
comme dans cette fameuse légende « KANTAN »où le rêve prend soudainement fin.
posted by LT at 19:59| 今月の一言 ソルフェージュ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
_______________________________________


このホームページは教師、音楽家としての私個人の活動、および教育に関する思索、計画などをあくまで個人的に紹介したもので、このサイト内に含まれる諸機関に公式に認定されたホームページではありませんのでご注意ください。
Ce site présente mes diverses activités culturelles, mes enregistrements et publications, mon parcours professionnel, mes idées et conceptions pédagogiques, les projets musicaux que je défends, mes coups de coeur artistiques, le tout à titre exclusivement privé et personnel, merci de ne pas l’oublier !
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。