2006年11月18日

チェンバロ+パーカッションV Clavecin +PercussionV

 音楽はあらゆる“メッセージ”を超越する、あるいは無限の“メッセージ”を伝えるものです。それらのメッセージは私たち各々の中で響きあい、魔法のように別世界へと運んでいってしまうほどです。

 私は演奏会で演奏するほかに、ときおりリサイタルの企画を試みることもあります。たとえソルフェージュ家(!)であっても、教育者たるものには、絶えず音楽を実践し、音楽を聴衆と分かち合うことが重要であるということを、常に意識しているところがあるからです。

 毎回、自身によるリサイタルの企画にはつきものの難題を頭に描きます。それはプログラムの選曲、アーティストとのコラボレーション、技術的な鍛錬、音楽を成熟させること、グループとしてのダイナミズムについてなどです。これらすべてのことは、リサイタルの企画、アイデア、ひいてはその存在意義からも生まれてくるものです。

 アルド・チッコリーニは、リサイタルの全体をひとつの完全な作品として考えるようにとアドヴァイスしてくださいました。そしてその言葉が、可能な限り自由なインスピレーションを私に与え続けているのです。


 La musique va bien au-delà de tout « message », ou plutôt elle diffuse une infinité de messages qui résonnent selon chacun au point de nous transporter, comme par magie, vers de nouvelles sphères.

 Hormis les concerts auquels je participe, j’essaie d’organiser de temps en temps des récitals, très conscient pour une part de l’importance, pour tout pédagogue fût-il solfégiste !, de ne cesser de pratiquer la musique pour la partager avec un public.

 Je mesure alors chaque fois les défis qu’amène l’organisation de son propre récital : choix du répertoire / collaboration avec des artistes / travail technique / maturation musicale / dynamique collective / etc, le tout découlant du projet, de l’idée, de la raison d’être même de ce récital. Aldo Ciccolini nous engageait à penser l’ensemble d’un récital comme une oeuvre totale, ce conseil continue de m’inspirer de la manière la plus ouverte qui soit.

flyer_T03_01.jpg


●チェンバロ+パーカッション

 チェンバロとパーカッションの共演は、一見すると、あり得ないことのように思えるものです。“限界”のあきらかな撥弦楽器と無限性のある打楽器の対話、完全に現代ものによるプログラム構成、音量の対立など、すべてが困難で危うく見えます。

 しかし、チェンバロが打撃音を奏で、打楽器が大いなる優しさを見せる。両極端の出会いですが、二つはまったく意気投合し互いに結びつくのです。

 20世紀後半の前衛の時代になって、この二者の関係を有名にした名だたるデュオが生まれました。そして多くの作曲家がそれを讃えたのです。エリザベス・ホイナツカとシルヴィオ・グアルダのデュオ、そして、日本で結成された奈津陽子と有賀誠門のデュオです。

 まずはじめに、ちょうど10年前にこの世を去ったこのチェンバロ奏者、奈津陽子へのオマージュと記念として、私はこの“チェンバロ+パーカッション”を扱ったリサイタルを企画しようと決めたのです。
次に、類まれな才能と芸術的感性を持った打楽器奏者である藤本隆文氏との出会いがありました。

20世紀の偉大な作曲家ヤニス・クセナキスの作品に“挑戦”したいという気持ち、そして、作曲家の友人たち:池田哲美、遠藤雅夫、大家百子、金子仁美、久木山直、糀場富美子、権代敦彦、夏田昌和、法倉雅紀、三瀬和郎、セバスチャン・ベランジェの各氏と、現代的なアーティストの曾建華(ツァン・キンファ)と藍洪祥(ラン・フンシャン)の各氏とコラボレーションし、私たちの時代にふさわしいものをつくりたいという願いがあります。

 グループとしてのダイナミズムへの希求もあります。サッフォーの詩を朗読してくれる桐朋学園の卒業生。演出担当の堀江眞知子氏。そして関根敏子、山岸基之、安達正浩、板垣圭吾、林敏英の各氏も、意欲的に私たちの一員となってくれます。

 皆さまにお会いして、過去と今日の芸術表現の出会いをともに讃えられることを、我々一同は幸せに思います。そしてそこには、常に自由でおおらかな未来の音楽に対する期待の芽が生まれることとなるのです。


●Clavecin + Percussion
  L’associtation du clavecin et des percussions peut à première vue paraître difficilement concevable...
L’infini des instruments à percussion dialoguant avec un clavier à cordes pincées aux apparentes « limites », le choix d’aborder un répertoire résolument contemporain, le choc des volumes sonores, etc, tout paraît ardu et périlleux.

 Et pourtant , là où le clavecin semble « percuter », la percussion se révèle d’une grande douceur : rencontre des extrêmes qui, décidément, se plaisent à se rejoindre.

 Dès les années d’Avant Garde de la fin du XXe siècle, un fameux duo célébrant cette alliance naquit, que beaucoup de compositeurs honorèrent : Elisabeth Chojnacka et Sylvio Gualda, puis un autre que formèrent au Japon Natsuyoko et Makoto Aruga.
C’est tout d’abord en hommage / souvenir à cette claveciniste, disparue précocement il y a tout juste dix ans, que je me décidai à organiser mon récital autour de cette alliance « Clavecin + Percussion» ;
 
 La rencontre avec le percussionniste Takafumi Fujimoto ensuite, exceptionnel de talent et de sensibilité artistique ;
 
 Le souhait « d’affronter » l’oeuvre de Iannis Xenakis, immense créateur du XXe siècle ; Le désir de collaborer avec des amis compositeurs : Sébastien Béranger / Masao Endo / Tetsumi Ikeda / Atsuhiko Gondai / Hitomi Kaneko / Tomiko Kojiba / Naoshi Kukiyama / Kazuo Missé / Masakazu Natsuda / Massaki Norikura / Momoko Oya et artistes actuels Kin-wah Tsang et Lan Hungh-siang afin de célébrer dignement notre époque.

 L’appétit d’une dynamique collctive : des Lauréats de Toho Gakuen liront des poèmes de Sappho, Machiko Horie arrurera la mise en scène, Tohiko Sekine, Motoyuki Yamagishi, Masahiro Adachi, Keigo Itagaki, Toshihide Hayashi feront également partie de notre équipe de bonne volonté.
 
 Enfin, le bonheur que nous nous faisons tous de vous retrouver afin de fêter ensemble d’expression artistique d’aujourd’hui qui, reliée à celle du passé, contient des germes d’espérance pour un futur musical toujours plus ouvert et généreux !

flyer_T03_02.jpg


CRW01.jpg

CRW02.jpg
CRW03.jpg

CRW04.jpg

CRW05.jpg

CRW06.jpg

CRW07.jpg

CRW08.jpg

CRW09.jpg

CRW10.jpg

CRW11.jpg

CRW12.jpg

CRW13.jpg

CRW14.jpg

CRW15.jpg
posted by LT at 14:24| コンサート | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
_______________________________________


このホームページは教師、音楽家としての私個人の活動、および教育に関する思索、計画などをあくまで個人的に紹介したもので、このサイト内に含まれる諸機関に公式に認定されたホームページではありませんのでご注意ください。
Ce site présente mes diverses activités culturelles, mes enregistrements et publications, mon parcours professionnel, mes idées et conceptions pédagogiques, les projets musicaux que je défends, mes coups de coeur artistiques, le tout à titre exclusivement privé et personnel, merci de ne pas l’oublier !
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。